返回

朱由检多尔衮

首页
关灯
护眼
字体:
第1066 章 埃布太监
上一章 目录 下一章
『章节错误,点此报送』
  抱着,才会不沉下去。

  “找到他,我要他死!”

  埃布虚弱无力,犹在撕心裂肺的怒吼。

  伴随着他的歇斯底里,红色的海水,弥漫在四周。

  火辣辣的疼!

  这是被海水蛰的……

  “噢,亲爱的埃布!

  这可办不到!”

  有士卒踩着水,双手摊开,做出了西方幽默的著名表情:

  “那小子游的比泥鳅还快,我追了一阵,一眨眼,就看不到人影了!”

  “对了,埃尔文也被人干掉了。

  我找到了他的尸体,是一刀毙命。

  那明人割走了他的耳朵。”

  “噢!

  可怜的埃尔文。”

  小酒馆家里的士兵诨伦多,惊讶的大叫起来。

  荷兰人是没有姓的。

  就算当了兵,当了教士,步上统治阶层,需要姓的时候,通常以职业为姓,如面包师、农民、鞋匠、制帽人、渔民等。

  翻译过来,就是面包房家的谁谁谁、鞋匠谁谁谁。

  通常为了便于理解,翻译的人,会更改一下,变成——面包房家里的小伙子谁谁谁。

  直到拿破仑时期,拿皇为了管理便于管理,他要求人们登记姓名时,在姓之后加一个地区。

  比如马尔科·范·巴斯滕(marcovanbasten)。

  van是荷兰男人最喜欢用的字,翻译过来,就是“范”,就相当于德国人名字里的von,也就是“冯”。

  van也好,von也罢,真实的汉语意思,就是——“谁谁家的”!

  这些外国人名啊,经过大清之后,变得特有高冷范!!

  实际上,真要是按照意思来翻译,那可就土得掉渣了。

  这就像之前我说车企名称那里的一样。

  我想,那玩意你们应该是记不住的,但是——

  “烂手指头郡王,喊着烂眼皮子亲王,要给肚子疼贝勒庆贺生日,去熊瞎子郡王家里喝酒”……

  这没有人记不住吧?

  在马尔科·范·巴斯滕marcovanbasten中:

  「maroc」是他的——givenname。

  而「van
第1066 章 埃布太监(2/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一章 目录 下一章